A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Catégories
Affiner la recherche
Bois sec, bois vert / Charles-Albert Cingria
Titre : Bois sec, bois vert Type de document : texte imprimé Auteurs : Charles-Albert Cingria (1883-1954), Auteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1990 Collection : Collection L'Imaginaire, ISSN 0151-7090 num. 119 Importance : 1 vol. (286 p.) Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-028046-9 Langues : Français Catégories : Contes
Essai (genre littéraire)
Littérature -- 20e siècle
NouvellesIndex. décimale : 800 Résumé : En 1933, Jean Paulhan écrivait à André Gide : " Je ne serais pas loin de voir dans Cingria un grand écrivain. " C'était aussi l'avis de Claudel, de Ramuz, de Cocteau, de Max Jacob et de quelques autres. Quinze ans plus tard paraissait Bois sec Bois vert qui, aujourd'hui encore, est comme le microcosme d'une œuvre que son auteur dispersait autant par nécessité que par insouciance, mais qui s'est révélée avec le temps considérable, et d'une rare cohésion dans sa diversité. Si plusieurs textes que réunit Bois sec Bois vert semblent ainsi relever plus ou moins du genre de la nouvelle (Xénia et le diamant), du conte fantasmagorique (Hippolyte hippocampe), de l'étude littéraire historique (Lou Sordel) ou archéologique (Le Comte des formes), ils appartiennent en fait comme les six autres au genre unique et indéfinissable que s'est créé le génie vadrouilleur de Cingria. Captant l'extraordinaire acuité de sensations d'un être qui n'ignora que l'indifférence, c'est la langue elle-même ici qui voit, fait voir, et promène délectablement le lecteur. Avec son mélange d'élaboration fastueuse et de spontanéité déflagrante, elle nous restitue de la même façon le suc des temps anciens où déambulait l'érudition imaginative de l'écrivain, et la vibration des instants de ce monde que son regard toujours neuf et libre enregistrait pour les magnifier. " Je ne suis pas un nom ", a-t-il noté un jour, " il n'y a que la vie qui m'intéresse. " En retour la vie éclate dans tout ce qui demeure sous le nom de Cingria. Bois sec, bois vert [texte imprimé] / Charles-Albert Cingria (1883-1954), Auteur . - [Paris] : Gallimard, 1990 . - 1 vol. (286 p.) ; 19 cm. - (Collection L'Imaginaire, ISSN 0151-7090; 119) .
ISBN : 978-2-07-028046-9
Langues : Français
Catégories : Contes
Essai (genre littéraire)
Littérature -- 20e siècle
NouvellesIndex. décimale : 800 Résumé : En 1933, Jean Paulhan écrivait à André Gide : " Je ne serais pas loin de voir dans Cingria un grand écrivain. " C'était aussi l'avis de Claudel, de Ramuz, de Cocteau, de Max Jacob et de quelques autres. Quinze ans plus tard paraissait Bois sec Bois vert qui, aujourd'hui encore, est comme le microcosme d'une œuvre que son auteur dispersait autant par nécessité que par insouciance, mais qui s'est révélée avec le temps considérable, et d'une rare cohésion dans sa diversité. Si plusieurs textes que réunit Bois sec Bois vert semblent ainsi relever plus ou moins du genre de la nouvelle (Xénia et le diamant), du conte fantasmagorique (Hippolyte hippocampe), de l'étude littéraire historique (Lou Sordel) ou archéologique (Le Comte des formes), ils appartiennent en fait comme les six autres au genre unique et indéfinissable que s'est créé le génie vadrouilleur de Cingria. Captant l'extraordinaire acuité de sensations d'un être qui n'ignora que l'indifférence, c'est la langue elle-même ici qui voit, fait voir, et promène délectablement le lecteur. Avec son mélange d'élaboration fastueuse et de spontanéité déflagrante, elle nous restitue de la même façon le suc des temps anciens où déambulait l'érudition imaginative de l'écrivain, et la vibration des instants de ce monde que son regard toujours neuf et libre enregistrait pour les magnifier. " Je ne suis pas un nom ", a-t-il noté un jour, " il n'y a que la vie qui m'intéresse. " En retour la vie éclate dans tout ce qui demeure sous le nom de Cingria. Destins tordus / Woody Allen
Titre : Destins tordus Type de document : texte imprimé Auteurs : Woody Allen, Auteur ; Michel Lebrun (1930-1996), Traducteur Editeur : Paris : R. Laffont Année de publication : 2006 Collection : Bibliothèque Pavillons, ISSN 1772-5313 Importance : 1 vol. (203 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-10642-6 Langues : Français Langues originales : Anglais Catégories : Humour
Littérature
NouvellesIndex. décimale : 818.540 2 (oeuvre) Destins tordus [texte imprimé] / Woody Allen, Auteur ; Michel Lebrun (1930-1996), Traducteur . - Paris : R. Laffont, 2006 . - 1 vol. (203 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Bibliothèque Pavillons, ISSN 1772-5313) .
ISBN : 978-2-221-10642-6
Langues : Français Langues originales : Anglais
Catégories : Humour
Littérature
NouvellesIndex. décimale : 818.540 2 (oeuvre) Le gaucho insupportable / Roberto Bolaño
Titre : Le gaucho insupportable Type de document : texte imprimé Auteurs : Roberto Bolaño (1953-2003), Auteur ; Robert Amutio, Traducteur Editeur : [Paris] : C. Bourgois Année de publication : 2004 Collection : Titres (Paris), ISSN 1951-3046 num. 73 Importance : 1 vol. (192p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-01976-6 Langues : Français Langues originales : Espagnol Catégories : Littérature hispano-américaine
NouvellesRésumé : L'univers inquiétant et fantaisiste de ces cinq nouvelles est du meilleur Bolano. Des lapins sauvages et féroces investissent la pampa ; des rats s'entretuent ; des poètes tristes errent dans la nuit tandis qu'un écrivain argentin plagié se rend à Paris sur les traces du coupable, qui est aussi son meilleur lecteur. Dans cet univers entre onirisme, humour noir et violence latente, des doubles et des triples de l'auteur se combattent dans des jeux de miroirs déformés. Figurent aussi deux conférences où Bolano parle de lui, de sa mort, de son amour violent de la littérature et de la vie : deux textes magnifiques et émouvants, " Littérature + Maladie = Maladie " et " Les mythes de Chtulhu", où il cingle la littérature récente, les écrivains qui déshonorent leur art. Drôle, cruel, polémique et émouvant, ce recueil, remis à son éditeur quelques jours avant sa mort, nous montre Bolano au sommet de son art. Le gaucho insupportable [texte imprimé] / Roberto Bolaño (1953-2003), Auteur ; Robert Amutio, Traducteur . - [Paris] : C. Bourgois, 2004 . - 1 vol. (192p.) ; 18 cm. - (Titres (Paris), ISSN 1951-3046; 73) .
ISBN : 978-2-267-01976-6
Langues : Français Langues originales : Espagnol
Catégories : Littérature hispano-américaine
NouvellesRésumé : L'univers inquiétant et fantaisiste de ces cinq nouvelles est du meilleur Bolano. Des lapins sauvages et féroces investissent la pampa ; des rats s'entretuent ; des poètes tristes errent dans la nuit tandis qu'un écrivain argentin plagié se rend à Paris sur les traces du coupable, qui est aussi son meilleur lecteur. Dans cet univers entre onirisme, humour noir et violence latente, des doubles et des triples de l'auteur se combattent dans des jeux de miroirs déformés. Figurent aussi deux conférences où Bolano parle de lui, de sa mort, de son amour violent de la littérature et de la vie : deux textes magnifiques et émouvants, " Littérature + Maladie = Maladie " et " Les mythes de Chtulhu", où il cingle la littérature récente, les écrivains qui déshonorent leur art. Drôle, cruel, polémique et émouvant, ce recueil, remis à son éditeur quelques jours avant sa mort, nous montre Bolano au sommet de son art. Histoires à deux ou presque / Dominique Sampiero
Titre : Histoires à deux ou presque Type de document : texte imprimé Auteurs : Dominique Sampiero, Auteur ; Patrick Devresse, Auteur Editeur : Charlieu : La Bartavelle Année de publication : 1995 Importance : 61 p. Format : 18 cm. ISBN/ISSN/EAN : non_mentionné_1209 Langues : Français Catégories : France
Littérature
Nord (France)
Nouvelles
Photographies
Portraits
XX°Artistes : DEVRESSE, Patrick Histoires à deux ou presque [texte imprimé] / Dominique Sampiero, Auteur ; Patrick Devresse, Auteur . - Charlieu : La Bartavelle, 1995 . - 61 p. ; 18 cm.
ISSN : non_mentionné_1209
Langues : Français
Catégories : France
Littérature
Nord (France)
Nouvelles
Photographies
Portraits
XX°Artistes : DEVRESSE, Patrick Le Llano en flammes / Juan Rulfo
Titre : Le Llano en flammes : Nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Juan Rulfo (1918-1986), Auteur ; Gabriel Iaculli, Traducteur ; Jean-Marie Gustave Le Clézio, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2001 Collection : Nrf Importance : 1 vol. (180p.) Format : 20,5 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-075354-3 Langues : Français Catégories : Littérature contemporaine
Mexique
NouvellesRésumé : «En écrivant "On nous a donné la terre", "Macario" ou "La nuit où on l'a laissé seul", Rulfo invente un langage qui n'appartient qu'à lui seul, comme l'ont fait Giono, Céline ou Faulkner à partir de leur connaissance de la guerre ou du racisme. La langue de Rulfo porte en elle tout son passé, l'histoire de son enfance. Comme l'a dit son ami des débuts, Efrén Hernández, Juan Rulfo est un "escritor nato", un écrivain-né. Son oralité n'est pas une transcription, elle est un art, qui incube le réel et le réinvente. C'est cette appropriation qui donne à son écriture la force de la vérité. Le Llano en flammes brûle dans la mémoire universelle, chacun de ses récits laisse en nous une marque indélébile, qui dit mieux que tout l'absurdité irréductible de l'histoire humaine, et fait naître la ferveur de l'émotion, notre seul espoir de rédemption.»
J.M.G. Le Clézio. [Résumé de l'éditeur]Le Llano en flammes : Nouvelles [texte imprimé] / Juan Rulfo (1918-1986), Auteur ; Gabriel Iaculli, Traducteur ; Jean-Marie Gustave Le Clézio, Préfacier, etc. . - Paris : Gallimard, 2001 . - 1 vol. (180p.) ; 20,5 cm. - (Nrf) .
ISBN : 978-2-07-075354-3
Langues : Français
Catégories : Littérature contemporaine
Mexique
NouvellesRésumé : «En écrivant "On nous a donné la terre", "Macario" ou "La nuit où on l'a laissé seul", Rulfo invente un langage qui n'appartient qu'à lui seul, comme l'ont fait Giono, Céline ou Faulkner à partir de leur connaissance de la guerre ou du racisme. La langue de Rulfo porte en elle tout son passé, l'histoire de son enfance. Comme l'a dit son ami des débuts, Efrén Hernández, Juan Rulfo est un "escritor nato", un écrivain-né. Son oralité n'est pas une transcription, elle est un art, qui incube le réel et le réinvente. C'est cette appropriation qui donne à son écriture la force de la vérité. Le Llano en flammes brûle dans la mémoire universelle, chacun de ses récits laisse en nous une marque indélébile, qui dit mieux que tout l'absurdité irréductible de l'histoire humaine, et fait naître la ferveur de l'émotion, notre seul espoir de rédemption.»
J.M.G. Le Clézio. [Résumé de l'éditeur]Terre des éphémères
Permalink