Titre : | Poèmes de jeunesse et quelques autres | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Pier Paolo Pasolini, Auteur ; Dominique Fernandez, Préfacier, etc. ; Dominique Fernandez, Traducteur ; Nathalie Castagne, Traducteur | Editeur : | Paris : Gallimard | Année de publication : | 1995 | Collection : | Poésie | Importance : | 219 p. | Format : | 18 cm. | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-07-032886-4 | Langues : | Français Italien | Catégories : | Frioul-Vénétie Julienne Italie Pasolini, Pier Paolo (1922-1975) Poésie -- 20e siècle
| Résumé : | L'originalité de ce recueil des poèmes de Pasolini tient aux traductions des textes de jeunesse écrits en frioulan publiés pour la première fois avec l'original. Dans sa présentation, Dominique Fernandez insiste sur l'intérêt de ces poèmes pour comprendre l'évolution du poète à partir de la rupture, en 1950, avec ce qui fut pour lui l'éden : son village du Frioul, ce dialecte riche de saveurs poétiques, son adolescence où l'homosexualité n'était encore que virgilienne fratrie entre garçons. Après son exil vers Rome, Pasolini deviendra le personnage que l'on sait, parlant l'italien officiel, prisonnier d'une homosexualité désormais définie et brutalement dépourvue des ambiguïtés charmantes de l'adolescence. [Résumé de l'éditeur] |
Poèmes de jeunesse et quelques autres [texte imprimé] / Pier Paolo Pasolini, Auteur ; Dominique Fernandez, Préfacier, etc. ; Dominique Fernandez, Traducteur ; Nathalie Castagne, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1995 . - 219 p. ; 18 cm.. - ( Poésie) . ISBN : 978-2-07-032886-4 Langues : Français Italien Catégories : | Frioul-Vénétie Julienne Italie Pasolini, Pier Paolo (1922-1975) Poésie -- 20e siècle
| Résumé : | L'originalité de ce recueil des poèmes de Pasolini tient aux traductions des textes de jeunesse écrits en frioulan publiés pour la première fois avec l'original. Dans sa présentation, Dominique Fernandez insiste sur l'intérêt de ces poèmes pour comprendre l'évolution du poète à partir de la rupture, en 1950, avec ce qui fut pour lui l'éden : son village du Frioul, ce dialecte riche de saveurs poétiques, son adolescence où l'homosexualité n'était encore que virgilienne fratrie entre garçons. Après son exil vers Rome, Pasolini deviendra le personnage que l'on sait, parlant l'italien officiel, prisonnier d'une homosexualité désormais définie et brutalement dépourvue des ambiguïtés charmantes de l'adolescence. [Résumé de l'éditeur] |
| |